Skip to content

ELECTRÓNICOS PANDÉMICOS-exhibición

By | Published | No Comments

Durante la cuarentena la gente se aisló y cerró la puerta. A finales de marzo el virus hizo su aparición en la ciudad de Washington DC. Desde entonces todo ha cambiado. | During the quarantine people isolated themselves and closed the door. In late March, the virus made its appearance in the city of Washington DC. Since then everything has changed.

NO Portrait | Retrato NO. Digital Print 44×38 in. Alberto Roblest

Muchos de los cambios han sido negativos y de consecuencias graves y dolorosas.
La cuarentena ha sido larga y hemos debido adecuar no sólo nuestros horarios, sino nuestras vidas. Los artistas y escritores por ejemplo nos hemos puesto ha trabajar aprovechando el tiempo extra en las manos.
| Many of the changes have been negative and with serious and painful consequences. The quarantine has been long and we have had to adjust not only our schedules, but our lives. Artists and writers, for example, have put ourselves to work taking advantage of the extra time in our hands.

The polluted King | El Rey contaminado. Digital Print 44×38 in. Alberto Roblest


Mi caso no pudo ser la exepción y del encierro -en muchos otros sentidos- ha surgido esta serie de imágenes digitales de gran formato que dedico con todo cariño a todos los trabajadores de la salud que han arriesgado su vida por la de sus coterreanos. | My case could not be the exception and from the confinement -in many other senses- this series of large-format digital images has emerged, which I dedicate with all affection to all health workers who have risked their lives for that of their countrymen.

Mona Lisa Now | Mona Lisa Ahora. Digital Print 44×38 in. Alberto Roblest

La serie “Pandémica” son retratos del presente, homenajes, opiniones, instantáneas de un tiempo en crisis, pero también de cambio y redención. En esta serie “el collage” del conjunto lo componen los actores de esta pandemia: Vecinos, amigos, familiares, conciudadanos. | The series “Pandemic” are portraits of the present, tributes, opinions, snapshots of a time in crisis, but also of change and redemption. In this series, “the collage” of the ensemble is made up of the actors of this pandemic: Neighbors, friends, family, fellow citizens.

Without a mask on the street | Sin máscara en la calle. Digital Print 44×38 in. Alberto Roblest


Me tocó infectarme en marzo, estuve bien enfermo y contagié a mi esposa. Pasé momentos de angustia y sufrimiento, sobre todo al verla enferma, fue un tiempo de tristeza. Por fortuna nos recuperamos, pero lo vivimos en carne propia y eso siempre es bien diferente. | I had to get infected in March, I was very ill and I infected my wife. I spent moments of anguish and suffering, especially when I saw her sick, it was a time of sadness. Fortunately we recover, but we live it firsthand and that is always very different.

Podría afirmar que nos aislamos como gente sensata que somos, y aun hoy en día nos limitamos bastante, aunque no dejamos de andar en bicicleta, en máscara por supuesto. | I could say that we isolate ourselves as sensible people that we are, and even today we limit ourselves a lot, although we do not stop riding a bicycle, with a mask of course.

Renaissances Tribute | Tributo al Renacimiento. Digital Print 44×38 in. Alberto Roblest


Una de las buenas noticias, además de que tenemos un nuevo presidente y la democracia triunfó, es que la vacuna ya existe y ha comenzaddo a distribuirse entre la población. | One of the good news, besides the fact that we have a new president and democracy triumphed, is that the vaccine already exists and has begun to be distributed among the population.

Aquí más info en torno a la Serie Pandémica con piezas muy escogidas. | Here more info about the Pandemic Series with very chosen pieces.