Skip to content

El Nahuatl – poem

By | Published | No Comments

Nahuatl / English / Español

En honor a las comunidades originarias de América que han sido las más golpeadas por la pandemia, el abandono gubernamental y el despojo corporativo. Allende del racismo, la penetración ideológica y el desprecio cultural. En homenaje al Día de las Lenguas originarias que reconoce la importancia de las lenguas y el multilingüismo, (2/21/2021).| In honor of the native communities of America that have been the hardest hit by the pandemic, government neglect and corporate dispossession. Beyond racism, ideological penetration and cultural contempt. In homage to Mother Tongue Day (2/21/2021) that recognizes that languages and multilingualism can advance inclusion.

English words of Nahuatl origin include “avocado”, “chayote”, “chili”, “chocolate”, “atlatl”, “coyote”, “axolotl” and “tomato”.

Las palabras en inglés de origen náhuatl incluyen: “avocado”, “chayote”, “chili”, “chocolate”, “atlatl”, “coyote”, “axolotl” y “tomato”.

Nahuatl has been spoken in Central Mexico. It was the language of the Aztecs who dominated what is now central Mexico from 1325-1521. Nahuatl has more than a million and a half speakers today. Here’s a seemingly simple, yet deeply ontological, anonymous poem.

El náhuatl se habla en el centro de México. Era el idioma de los aztecas que dominaron lo que hoy es la parte central de México desde 1325-1521. Aquí un poema anónimo  aparentemente sencillo, aunque profundamente ontológico.

-Kema, Nitlatoa Nahuatl

Yollotl

Itacatl

Atl

Cicitlaltin

Yes, I speak Nahuatl

heart

food

water

stars

Si, Yo hablo Nahuatl

corazón

comida

agua

estrellas

The most extensive source on Náhuatl language is the book written in the mid-16th century, by friar Bernardino de Sahagún called the Historia General de la Nueva España, included in the Florentine Codex. In its 12 books Sahagun and his assistants collected a sort of encyclopedia about the language and culture of the Aztec/Mexica people. This text contains parts written both in Spanish and Náhuatl transliterated in latin characters, since Náhuatl used a pictographic writing system. Unfortunately European greed and hatred with all its barbarism, destroyed to the foundations the culture and art of these civilizations.

La fuente más extensa sobre el náhuatl es el libro escrito a mediados del siglo XVI por fray Bernardino de Sahagún llamado Historia General de la Nueva España, incluye el Códice Florentino. En sus 12 libros, Sahagún y sus asistentes recopilaron una especie de enciclopedia sobre el idioma y la cultura del pueblo azteca / mexica. Este texto contiene partes escritas tanto en español como en náhuatl transliteradas en caracteres latinos, ya que el náhuatl usaba un sistema de escritura pictográfica. Lamentablemente la avaricia y el odio europeo con toda su barbarie, destruyeron hasta los cimientos la cultura y arte de estas civilizaciones.